Направо към съдържанието

Потребител беседа:JNB45/Архив/2016

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
Добавяне на тема
От Уикиречник
Последен коментар: преди 8 години от 191.101.12.120 в тема За де мотивацията

Шаблонът за бързо изтриване

[редактиране]

Здрасти отново! Може ли да те помоля когато слагаш шаблон за бързо изтриване само да го добавяш, а да не заместваш с него съдържанието на страницата? Тнх! — Luchesar • Б/П 17:27, 28 февруари 2016 (UTC)Отговор

Ще го имам в предвид. Благодаря, -- DenisWasRight (беседа) 18:25, 28 февруари 2016 (UTC)Отговор

Африкански език

[редактиране]

Африкански език няма. Има африканс, както и африкански езици, но последните са група езици и африканс (по обясними причини) не влиза в тях, затова въобще нямат отношение в случая. Моля те да оправиш всичките премествания, които си направил. — Luchesar • Б/П 14:38, 29 февруари 2016 (UTC)Отговор

Следмалко ще се заема. -- DenisWasRight (беседа) 15:00, 29 февруари 2016 (UTC)Отговор
Тнх! — Luchesar • Б/П 15:38, 29 февруари 2016 (UTC)Отговор

Частици на български

[редактиране]

Въпреки, че всъщност вече изтрих повечето неща, които беше пуснал, като стигнах до частиците се замислих: а дали всъщност е правилно „частици на български“. Защото „на български“ обикновено означава „значение на български“. Струва ми се, че по-правилно може да е „частици в българския език“. Въобще, дали бихме могли да изчакаме да се включат повече хора, преди да започнем да правим промени по същността на речника, а не само по външния му вид и представянето на информацията? Уикипедия и сходните ѝ проекти винаги са стъпвали на концепцията, че „повече глави мислят по-добре“. — Luchesar • Б/П 14:44, 29 февруари 2016 (UTC)Отговор

На руски е Английские частицы. В речника незнам дали е нужно български да се разделя на език и български като прилагателно. В повечето речници езика като съществителна и прилагателна форма са една статия. Ако сложим български език ще стане объркващо, защото нямам отделна статия за него. Също „частици в българския език“ не става от гледна точка на кодовете, които използва категоризирането. Кода за български е шаблон:bg. Ако той се промени ще се промени и името в шаблона за преводи. „Повече глави мислят по-добре“ не е за оспорване. Ако намериш главите ще съм ти благодарен. Аз лично няма да ходя в Уикипедия и да се моля на този и онзи! -- DenisWasRight (беседа) 15:00, 29 февруари 2016 (UTC)Отговор
Отдавна се каня да ходя до Института по български език към БАН по повод на разни уикипедиански неща. Ако/когато най-сетне го направя, може би няма да е зле да спомена и Уикиречник. Не съм голям оптимист, че биха проявили интерес, но кой знае. — Luchesar • Б/П 15:38, 29 февруари 2016 (UTC)Отговор
Дам, но докато ти отидеш или някой от Уикипедия дойде тук може да отнеме месеци. Трябва да отбележа, че това ще е голямо чакане. -- DenisWasRight (беседа) 15:47, 29 февруари 2016 (UTC)Отговор
 Luchesar • Б/П, реших да те послушам и я премесих, както и другите, под името Категория:Частици в българксия език. Преместих също Категория:Думи на български в Категория:Думи в българсия език. В тази категория останаха малко езикови шаблони, който не завършват на -ски. Ако следваме горните примери думите от иврит трябва да станат Категория:Думи в ивритския език. Но ако не се лъжа такава форма няма. Същото е при африкаанс и другите от категорията. Ако имаш някакъв вариант, моля те предложи го. Иначе трябва да останат така. Поздрави, -- DenisWasRight (беседа) 22:20, 2 март 2016 (UTC)Отговор
За българския мисля, че добре си постъпил. За другите езици: то не е казано, че трябва да го правим механично. Примерно може да е „Частици в езика иврит/африканс“ или дори просто „Частици в иврит/африканс“. Просто „иврит“ и „африканс“ вече са самостоятелни съществителни имена (ако не се излагам тука), които означават съответния език. „Български“ също може да се използва като съществително, ама си остава звучащо най-вече като прилагателно и вероятно затова поне на мен „Частици в български“ ми звучи странно. Замислям се обаче как би трябвало да бъде с английски, руски и т.н. Хм. Затова не давах зор, наистина, понеже тая тематика хич не ми е силна. Съжалявам, че не мога да помогна повече. — Luchesar • Б/П 22:38, 2 март 2016 (UTC)Отговор
Няма проблем, тези които завършват на -ски мисля че са добре. За другите ще бъде Думи или Частици в иврит, африканс и т.н., без език отзад. Странно е че тези се изписват различно от другите. -- DenisWasRight (беседа) 22:45, 2 март 2016 (UTC)Отговор

Преводи; шаблони с заглавията на разделите

[редактиране]

Заглавията на разделите не могат да са в шаблони като Шаблон:-trans-, защото така не се появява препратка позволяваща редактиране на раздела. Колкото до en:User:Conrad.Irwin/editor.js, ако намеря къде да го хакна за да проработи ще го направя, макар че дори тогава може да има бъгове, защото е направено специално за английската Уикипедия. В германската са си правили отделни промени. Трябва да разбера как работят 3000 реда код за да го редактирам и поддържам, а ползата не ми се вижда достатъчно голяма засега. --V111P (беседа) 05:47, 16 март 2016 (UTC)Отговор

V111P, шаблоните са по модел на тези в нидерландския речник и са обнародвани в МедияУики:Edittools. С тях се улеснява редактора и се избягва вече познатата ни практика с многобройните имена на някой главни раздели в Уикипедия. Препратки към тях не трябват, нека така редактора да попълни и останалата информация, не само на отделни раздели и подраздели. Такива препратки, например на подразделите, няма в немския речник, а може би и в други. Препратка може да има само на раздел 2, който е езика. Относно шаблонът за преводи, негова версия имат французите и шведите, но както вече каза направени с тяхни отделни промени. Ако не стане преводите трябва да се добавят при редактиране на цялостната страница. Поздрави, -- DenisWasRight (беседа) 11:58, 16 март 2016 (UTC)Отговор
Интересно че немците точно за преводите имат препратка, аз това гледах там, а нидерландците нямат и на ниво 2 (език), което е лудост. Ще гледам да направя нещо за добавянето на преводите. Трябва постепенно да се запознавам с Уикиречника. Шаблонът trans-mid мисля че не е нужен вече, тъй като може да се използва style="column-count: 2;" в trans-top. --V111P (беседа) 12:54, 16 март 2016 (UTC)Отговор
Ако трябва разделът за езика и за преводите ще има препратка. Щеше ми се да се науча с тези ботове, че да преместя страниците под новия модел, но няма кой да ме научи. Струва ми се че Лорда е страшно зает, затова чакам търпеливо. За trans-mid не съм сигурен, защото те като са в две колони и са подредени по азбучен ред (за езиците говорим), когато езикът започва с буквата „н“ той трябва да е в дясната колона (колона номер 2), а колона номер 1 да остане празна. Поздрави, -- DenisWasRight (беседа) 13:06, 16 март 2016 (UTC)Отговор
Имам един съвет - ако оставяш празни редове в кода между отделните подраздели, кодът ще се чете малко по-лесно. По-рано съм си мислел да редактирам в английския Уикиречник, но понеже изисква усилие да научиш различните шаблони които използват не съм се захващал. Тук нещата бяха доста по-прости досега и пак нямаше редактори, сега с новия формат, с всички тези шаблони, става съвсем страшно за всеки начинаещ. Само ти редактираш, така че ти решаваш, а аз просто си казвам какво мисля.
Аз искам да направя бот, но, както Лъчезар ти намекна на неговата беседа, това не е съвсем лесна работа, напрактика трябва да се напише програма. Тук не става въпрос само да се замени една дума или изречение с друга. Можеш ли подробно да опишеш как точно искаш да се трансформира съдържанието на шаблоните Прилагателно име, Съществително име и т.н. --V111P (беседа) 12:22, 13 април 2016 (UTC)Отговор
V111P, знам че не е лесно, но ако има друг начин да се запазят сегашните имена на разделите ми ко кажи. Виждаш сам, че в английският речник освен разделите всичко друго е шаблони и таблици. Дори по-сложни от тези, които аз съм създал. Не искам да има стотици статии с различни имена на раздели. Нека да се следва един устав и един модел. Другото е че без шаблони няма категоризиране и те трябва да се добавят ръчно. Един път добавиш ли една категория в сто статии и после я преименуваш, трябва и препратките да преместиш. Това става с помоща на модератори и администратори. Трябва да се правят заявки и тн.
Незнам точно как ще стане, знам обаче че трябва да се започне от някъде. Според мен по-важен е шаблонът за преводите, ако само може да заприлича на английския. Кажи ми моля те как да ти покажа как трябва да стане. Може да видиш едни от последните ми редакции. Създал съм за момента документация на шаблоните, те обаче трябва да се разширят малко и на по-грамотен български да се напишат. Веднъж следваш ли ги, бързо ще се научиш. Както казах и на Лъчезар, завършил съм бизнес администрация и не мога да знам неща, които ти знаеш. Сега се напъвам да влизам в пилотската академия на KLM и скоро нямам да го науча това програмиране. Поздрави, -- DenisWasRight (беседа) 13:22, 13 април 2016 (UTC)Отговор

Източници

[редактиране]

Нали знаеш, че не можем дословно да копираме значенията от речници които не са със свободно съдържание (а такива не знам да има освен Уикиречник).

Има и речник на БАН онлайн: http://ibl.bas.bg/rbe/, също със запазени права, който сигурно е по-авторитетен за ползване като източник от анонимния OnineRechnik, но от него онлайн "Все още не е осигурен достъп до том ІХ."

--V111P (беседа) 01:20, 19 март 2016 (UTC)Отговор

Знам, че е по-авторитетен, но той има качени само определени думи. Думите от анонимния OnineRechnik са явно взети от Rechnik.chitanka.info, с единствена разлика, че в вторият има словоформи, а в първият превод на английски. И двата речника използват информацията от речника на БАН. В този смисъл не знам кой не спазва авторските права. Поздрави, -- DenisWasRight (беседа) 11:25, 19 март 2016 (UTC)Отговор

Транскрипция, транслитерация

[редактиране]

Там където имаш примерно МФА: [kraˈdə], това е транскрипция, написана с международната фонетична азбука (МФА). Това отдолу kradá е транслитерация на латиница плюс ударение. То също може би може да бъде наречено транскрипция (не съм специалист), но мисля че по паралел с горното МФА:, това трябва да е означено Латиница:, а не просто Транскрипция: --V111P (беседа) 01:42, 19 март 2016 (UTC)Отговор

Ок, ще го промена. Явно при създаването съм изял думата латинска. Преди да забравя, моля те да използваш номерация вместо точка (булет). Поздрави, -- DenisWasRight (беседа) 11:28, 19 март 2016 (UTC)Отговор

Защо само МФА не е шаблон, а суров отстъп и линк? Нека и то да е шаблон. --V111P (беседа) 11:42, 19 април 2016 (UTC)Отговор

Защото не се сетих за име на шаблон, тъй като шаблон с име МФА вече съществуваше. Поздрави, -- DenisWasRight (беседа) 12:12, 19 април 2016 (UTC)Отговор

Преводите

[редактиране]

Не е съвсем завършено, изпипано и изтествано, но можеш да го пробваш: importScript('Потребител:V111P/js/AddTranslations.js');

Шаблоните за преводите п и п+ не съответстват на английските t и t+, така че е объркващо и документацията им не е съвсем правилна в това отношение. Няма ли да е по-добре и по-просто да има един шаблон, но както в английските да има и именувани параметри, също да се включват там и рода/числото. en:Module:gender and number за показване на рода и т.н. не изглежда сложен и можем да пробваме да го използваме. Трябват също означения като британски и американски английски, гледам в de ползват отделни шаблони и за това (напр. на de:Farbe), но и това може да е параметър в шаблона. Няма нужда да слагаш to пред английските глаголи, щом по речниците не го слагат, иначе за допълнителни неща пред и след думата също може да има параметър, за да не се слагат в параметъра за транскрипцията. --V111P (беседа) 12:31, 19 април 2016 (UTC)Отговор

Несъответстват защото ги копирах мисля от немския речник. Англичаните използват Lua файлове, модули и т.н., които често опират до някой .css или .js., за който аз нямам достъп. Може да се направи, но аз лично не знам как. Идеята ти е добра и ме радва, но не разбрах точно защо английското to отпада. Преводите съм ги преписвал от английския речник, тъй като не ми се рови по българо-английския. Всичко добре, как точно ще се заменят тези шаблони п и п+ с по-кадърни и как ще влязат тези за родовете вътре в самия шаблон? Те сега се добавят отделно от него. Последно, когато отмине гласуването ще се радвам ако ми помогнеш да преразгледаме вече създадените шаблони и да разменим някои идеи. Надявам се да не се убидиш, че няма да взема участие в гласуването. Нямам нищо против теб, но причините са далеч по-други. Поздрави! -- DenisWasRight (беседа) 15:45, 19 април 2016 (UTC)Отговор
Спокойно, няма да се обидя. За сега следващото нещо за мен е замяната на старите шаблони и по-общо да пробвам да използвам бот за произволни замени.
Наистина, сега гледам, че някои печатни речници и някои страници от някои уикиречници слагат to. Други го изпускат, като печатните речници само слагат означение за глагол (гл. или v) преди значенията означаващи глагол. На мен без to в преводите ми изглежда по-добре, но явно и двата варианта се срещат по речниците.
Ще пробвам да направя п шаблон, да видя какво ще излезе. --V111P (беседа) 18:18, 19 април 2016 (UTC)Отговор
Аз точно това си мислех, че to означава кога думата е глагол и че без него същата дума може да има друго значение. Ако те притеснява факта че няма таблици около самия шаблон, може да използваш моят .css, тъй като тези кодове все още не са добавени. Поздрави, -- DenisWasRight (беседа) 18:52, 19 април 2016 (UTC)Отговор

Преместване на статии под нов модел

[редактиране]

V111P, преместването може да се пробва при прилагателните имена в българския език, тъй като са по-малък брои статии. Например в една статия трябва да има шаблоните: {{-bg-}}, следвани от {{-pron-}} ({{звук}}: {{аудио|bg-{{pn}}.ogg|{{pn}}|bg|suff}} (suff служи за приставка я език за езици, които завършват на ски. При езици като африкаанс няма да е нужна приставка), :[[МФА]]: {{МФА|xxxx|bg|suff}}, {{рима}}: {{rhym|xxxx|bg|suff}}, {{пренос}}: {{syll|xx|xx}} и {{latin|xxxx|bg|suff}}, като само този за аудио изговора да се показва в статията, а другите да бъдат само добавени но скрити. Така при бъдещи промени няма да е нужно допълнителното им добавяне, а само попълване на параметрите. Шаблонът пренос, който е за сричкопренасянето, би трябвало да се показва също, но не знам дали е възможно думата автоматичното да се разделя на срички. Ако в Шаблон:Прилагателно име имаше такъв параметър, можеше да стане.), {{-etym-}} (придружаван от {{etym}}, само ако раздел Етимология е празен), {{-adjec-|bg|suff|тип дума}} (придружаван от {{word}}, само ако раздел Прилагателно име е празен и {{bgadjec|xx|xx}} за добавяне на словоформи), {{-trans-}}{{trans-top|1. }}{{trans-mid}}{{trans-bottom}} (ако е издържал теста да остане, ако ли не да бъде заменен от по-качествен) и {{-ref-}} (придружаван от {{ref-online.rechnik}} (да се обсъди, линка към кой речник да пренасочва)). Шаблони за синоними, антоними, омоними, сродни и производни думи, да се добавят само ако в статията са посочени такива. За пример може да дам тази статия абсолютен, като е нужно да се обсъди как параметрите в Шаблон:Прилагателно име ще се заменят с новите. -- DenisWasRight (беседа) 09:47, 22 април 2016 (UTC)Отговор

Сега разучавам Lua, че ми трябва и за преобразуването на преводите и след това може да я използвам и за някои шаблони. Ако трябва да се дават препратки към външни речници може да е с един шаблон, който да дава препратки към няколко речника, които можем да променяме когато искаме в самия шаблон. Шаблон word няма логика там, може би {{липсва дефиниция}}? Един вариант за това голо :[[МФА]] е Шаблон:МФА да дава :[[Международна фонетична азбука|МФА]] когато е без параметри и така да го използваме и за двете неща. --V111P (беседа) 09:14, 24 април 2016 (UTC)Отговор
Ок, аз не бързам. Може, но в повечето случаи може да забравиш да промениш кода и да си остане речника, който е зададен default. МФА може да се добави към шаблона, както е при шаблон latin, но когато за думата няма фонетична транскрипция, той трябва да остане скрит в статията и да не се показва. Ако някой с познания по фонетика иска да добави такава, може да го направи като редактира статията. Ако си съгласен МФА да стане част от шаблон:МФА, то тогава тези промени трябва да са видни също и в препращащите статии. Шаблон word е както казваш {{липсва дефиниция}}. Този е сроден на шаблон:etym, от където текстът е копиран и тук-там преправен. Друго е дали липсва дефиниция трябва да е на български или на английски, за улеснение на чуждия редактор. Предполагам, едва ли ще им е лесно ако имената са на кирилица. -- DenisWasRight (беседа) 09:47, 24 април 2016 (UTC)Отговор
Не знам дали ще пише дефиниции на български някой, който не разбира езика. Някои от шаблоните и без това са на кирилица между другото. Ще видим за МФА, в английската е един шаблон с възможност за добавяне на няколко транскрипции, друг е въпросът ако искаш да сложиш бележка към едното, примерно „американски английски“, става по-сложно. (Пример: en:controversy). --V111P (беседа) 10:15, 24 април 2016 (UTC)Отговор
Лошото в тези шаблони е че пренасочват за момента немалък брой статии. Трябва когато приключи гласуването ти за администратор да се пуснат за преправяне. Главите шаблони, който са на кирилица са добавени в МедияУики:Edittools. По втория ти въпрос, аз вече съм създал подобен шаблон. Шаблонът се казва {{pron-reg}}. Пример за него може да намериш тук. Към него могат да се добавят също и други региони. Не казано, че е за определени региони. -- DenisWasRight (беседа) 10:24, 24 април 2016 (UTC)Отговор
Какво имаш предвид под „тези шаблони пренасочват за момента немалък брой статии“? Ако имаш предвид поправянето примерно на шаблон transcript да стане шаблон latin, за това администраторството няма да помогне, но ще видя, напиши един списък какво с какво трябва да се заменя ако искаш. --V111P (беседа) 11:43, 24 април 2016 (UTC)Отговор
V111P, това са за сега нещата, които трябва да се преместят. Ако искаш тези теми може да ги преместим на Уикиречник:Консенсус или Разговори. Може там някой да иска да допълни с нещо. Поздрави, -- DenisWasRight (беседа) 12:48, 24 април 2016 (UTC)Отговор
Тези категории са слагани с шаблони, както в българските думи, така че самите статии в тях трябва да се преместят под новия модел. Да, има логика тези теми да са на Разговори, ако не сега, в бъдеще някой може да ги чете. Преди преминаване на всички статии към новия модел е редно да информираме лично нашия бюрократ Борислав, който ги е създавал. --V111P (беседа) 08:42, 25 април 2016 (UTC)Отговор
Може, но той тук го няма от много време. Сигурно в Уикипедия може да му се постне едно съобщение на беседата. Кога точно ще става преместването? -- DenisWasRight (беседа) 12:21, 25 април 2016 (UTC)Отговор

Местване на страници

[редактиране]

Забрави ли как се местят страници? Горе до кутията за търсене има падащо меню „Още“. От там се избира „Преместване“. --V111P (беседа) 21:05, 8 май 2016 (UTC)Отговор

Е можеше да кажеш! Сега трябва да търсия стария текст из историята. Всъщност няма значение дали е по този начин преместено или по другия. Речника е в процес на обработка. -- DenisWasRight (беседа) 21:13, 8 май 2016 (UTC)Отговор

За де мотивацията

[редактиране]

Ако Вие смятате че сте прав, на ваше място бих потърсил друг начин за диалог с посоченият администратор. Не зависимо от извършваната му от вас "услуга" с предложената процедура, не мислите ли че това оронва авторитетът му като такъв. Извинете ме че пиша тук. Като коментар ще е oftopic. Поздрави --191.101.12.120 21:42, 19 май 2016 (UTC) нерегистриран потребителОтговор

Още веднъж Ви благодаря за участието, но за мен нещата също имат някаква граница. Омръзна ми да ми се повтарят и натякват някой неща, които ме демотивират. Също, когато възникне най-малък проблем да се закрива проект, по който се влагат огромни услия. Не може V111P да работи до 3-4 часа по него, а други да се изказват негативно и да говорят за закриване и пр. Той може да продължи да се изявява в Уикипедия. -- DenisWasRight (беседа) 21:52, 19 май 2016 (UTC)Отговор
Като вече (бивш) регистриран в bg.wikipedia Ви разбирам напълно и Ви съчувствам, именно затова съм и (бивш). Убеден съм че имате нужда от "изчакване на сутринта". То е по мъдро от вечерта. Надявам се че каквото и да решите, ще бъде едно мъдро решение и Ви го пожелавам. Поздрави и спокойна нощ. --191.101.12.120 22:13, 19 май 2016 (UTC) нерегистриран потребителОтговор

Обединяване на шаблоните

[редактиране]

Моля те да не създаваш повече тонове шаблони от един и същи вид. Редактирането и поддръжката на сто шаблона е много по трудоемко от редактирането на един шаблон. Вместо това ползвай параметър. Примерно вместо шаблони „Категория Астрономия“ и „Категория Физика“, един шаблон в който „астрономия“ и „физика“ са възможни стойности на параметъра „тема“:
[[Image:{{#switch: {{{тема|}}} |астрономия=картинка за астрономия.png|физика=картинка за физика.gng|картинка по подразбиране, ако този параметър не е въведен.png}}]]
Тъй като така шаблоните стават твърде сложни обаче, по-добре направо ми казвай какво искаш и аз да го направя на модул, защото иначе трябва много да се мъча да разбера кода на шаблоните. --V111P (беседа) 23:46, 17 май 2016 (UTC)Отговор

Направих шаблон {{Label}} подобен на немския, т.е. с възможност за няколко етикета, виж документацията. Въвеждай данните в Модул:Label/data по примера на вече въведените. --V111P (беседа) 06:01, 18 май 2016 (UTC)Отговор
V111P, какво точно ще им преправяш на шаблоните за Категории в бъдеще? Че нали и в Уикипедия съм ги направил така. За етикетите, имаше по-добър вариант, но той е свързан с модул, а самия модул с още 5 модула. Да ти приличам на професионалист, не! Не ми е удобно да ти намирам допълнителна работа. Аз също искам да правя нещо. Иначе, добавих етикетите в модула, а тези с contextlabel ги предложих за изтриване. Ще се опитам да вмъкна параметър в шаблоните за категории, но там проблемът е, че темата се изписва с [[малка| '''и''' |голяма буква]]. Ще импровизирам или просто ще заменя някой неща. -- DenisWasRight (беседа) 07:55, 18 май 2016 (UTC)Отговор
Направих го както каза, но картинките не се появяват като задам параметър Наука. Иначе, малката и голям буква я замених с препратка към Дърво на категориите. -- DenisWasRight (беседа) 15:16, 18 май 2016 (UTC)Отговор
Вече работи както трябва. -- DenisWasRight (беседа) 15:38, 18 май 2016 (UTC)Отговор
Адресът до който водят малките стрелкички в шаблоните за категории трябва да включва wiki=wiktionary&lang=bg вместо wiki=wikipedia&lang=fr, не знам точно къде да го пипна. Шаблон категория може да е объркващо за хора идващи от Уикипедия да му се променя текста по подразбиране, той може да се използва за страници в Уикиречник: например, а и в момента не е вярно това което пише, че тези кат. са само за други категории, защото ако не е зададен език в шаблон Label или е зададен none, защото нещото е примерно някакъв символ или примерно km, страниците се категоризират именно в тази главна категория, тъй че просто не слагай този шаблон по тези категории и това е. Тези с липсващ код мога да ги пратя в подкатегория примерно „Биология с липсващ код за език“, но тези с none не знам. --V111P (беседа) 19:40, 18 май 2016 (UTC)Отговор
Шаблон:категория може да се променя по всякое време. Категоризирането според мен няма да работи ако в Модул/data не фигурира етикета. Тогава дава директно грешка за Lua:28. -- DenisWasRight (беседа) 19:49, 18 май 2016 (UTC)Отговор
Естествено че няма да работи, нали това е идеята? Ако друго трябва да става обясни. --V111P (беседа) 19:51, 18 май 2016 (UTC)Отговор
След като ш. Label не разпознава етикета, няма да има категоризиране в главните категории. По тази логика текстът от шаблон:Кат. е верен. Сега не знам ако етикета го има, но език не е въведен, къде отиват статиите. Това може наистина да е в някоя подкатегория. -- DenisWasRight (беседа) 20:01, 18 май 2016 (UTC)Отговор