Беседа:жив

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
От Уикиречник

Напоследък битува заблудата, че руската дума живу́щий, която е прилагателно синоним на живой, а в превод на български език означава жив, може да се използва и в българския език като "живущи". В руския език често "живещий" се използва и като глагол. Пример - Джефф, живущий дома - Jeff, Who Lives at Home - Джеф, който живее в дома. Някой съвсем погрешно твърдят, че употребата на побългарената руската дума "живущи" в български език е прилагателно за принадлежност и може да се използва като посочване на място за живеене или адрес. Даже се стигна до там, че да се твърди, че коренът на "живущи" бил "жив", което е абсолютна неистина. Както виждате руснаците не дават точно определение за думата "живущий" като я използват като прилагателно и като глагол.В българския език си имаме глагол "живея" и в чистия български език е прието да се пише и изговаря живеещ, живеещи, а не живущ, живущи.